List do bpa Licinia Rangela i Unii Świętego Jana Marii Vianneya

Informations
Collection: Listy z 2001 r.
Available languages: PL
Archive description
Copyrights
Notes
Archive description
Identification:
Reference code: N/6/2001/892
Title: List do bpa Licinia Rangela i Unii Świętego Jana Marii Vianneya
Date: 2001-12-25
Place: Rzym
Category: Listy
Subtitle:
List znoszący ekskomunikę ciążącą na biskupie i kierowanej przez niego wspólnocie kościelnej
Context:
15 sierpnia ubiegłego roku bp Licinio Rangel z Campos w Brazylii wraz z 25 księżmi z Unii Świętego Jana Marii Vianneya wystosował do Ojca Świętego list, w którym wyraził pragnienie pełnej przynależności do Kościoła katolickiego i poprosił o zdjęcie z niego ekskomuniki, którą zaciągnął 28 lipca 1991 r., gdy przyjął święcenia biskupie bez nominacji papieskiej. W uroczystość Bożego Narodzenia 2001 r. Ojciec Święty wysłał do bpa Rangela odręczny list, w którym napisał, że zdejmuje z niego ekskomunikę i przyjmuje go do pełnej komunii we wspólnocie katolickiej. Mianował go następnie zarządcą nowej jednostki administracyjnej na terytorium diecezji Campos, mającej za zadanie opiekę duszpasterską nad wiernymi związanymi z liturgią trydencką. List ten — na polecenie Jana Pawła II — został doręczony bpowi Rangelowi przez kard. Darío Castrillona Hoyosa, przewodniczącego Papieskiej Komisji «Ecclesia Dei», podczas celebracji w katedrze w Campos. W czasie tejże celebracji bp Rangel złożył wyznanie wiary, przysięgę wierności Ojcu Świętemu i oświadczył, że przyjmuje całe nauczanie Powszechnego Soboru Watykańskiego II. Poniżej zamieszczamy przekład listu napisanego w języku łacińskim.
General:
Persons index:
Date:
Make comments
Content of the document

Czcigodnemu Bratu
Licinio Rangelowi
i umiłowanym Synom z Unii
Świętego Jana Marii Vianneya
w Campos w Brazylii

Jedność Kościoła jest darem, którym obdarza nas Pan, Pasterz i Głowa Ciała Mistycznego, i na który powinien konkretnie odpowiedzieć każdy z jego członków, wsłuchując się w naglącą modlitwę Odkupiciela: «Aby wszyscy stanowili jedno, jak Ty, Ojcze, we Mnie, a Ja w Tobie, aby i oni stanowili w Nas jedno, aby świat uwierzył, żeś Ty Mnie posłał» (J 17, 21).

Z największą radością przyjęliśmy list Ekscelencji z dnia 15 sierpnia br., w którym cała Unia odnowiła swoje wyznanie wiary katolickiej, deklarując pełną jedność z Katedrą św. Piotra, uznając «jego Prymat i władzę w Kościele powszechnym, nad pasterzami i wiernymi», oświadczając również, że «z żadnego powodu nie chce odłączyć się od Opoki, na której Jezus Chrystus zbudował swój Kościół».

Z najgłębszą radością pasterską przyjęliśmy do wiadomości, że pragniecie współpracować z Następcą św. Piotra w krzewieniu Wiary i Nauki Katolickiej, bronić czci świętego Kościoła — który wznosi się jako znak dla pogan (Iz 11, 12) — i walczyć przeciwko tym, którzy usiłują na próżno rozbić Łódź Piotrową, ponieważ bramy piekielne jej nie przemogą (por. Mt 16, 18).

Dzięki składamy Bogu w Trójcy Jedynemu za tak dobre duchowe uczucia!

Biorąc to wszystko pod uwagę i mając na względzie chwałę Bożą, dobro Kościoła świętego, jak też najwyższe prawo, jakim jest zbawienie dusz (por. kan. 1752 KPK), spełniamy z radością waszą prośbę o przywrócenie do pełnej jedności z Kościołem katolickim i uznajemy kanonicznie, że do niego należycie.

Jednocześnie informujemy Cię, czcigodny Bracie, że jest w przygotowaniu dokument, który określi formę jurysdykcyjną waszej rzeczywistości eklezjalnej i w którym zostanie potwierdzone poszanowanie waszej specyfiki.

Niniejszym Dokumentem Unia zostaje erygowana kanonicznie jako personalna Administratura Apostolska na terytorium diecezji Campos, bezpośrednio podległa Stolicy Apostolskiej. Będzie mieć jurysdykcję kumulatywną z Ordynariuszem miejsca. Zarządzanie nią będzie powierzone Tobie, czcigodny Bracie, i będzie zapewnione Twoje następstwo.

Zostanie potwierdzone pozwolenie dla Administratury Apostolskiej na odprawianie Eucharystii i Liturgii Godzin według Obrządku Rzymskiego i przepisów liturgicznych ustanowionych przez naszego Poprzednika świętego Piusa V, z poprawkami wprowadzonymi przez jego następców aż po błogosławionego Jana XXIII.

Z najgłębszą przeto radością, dla rzeczywistego przywrócenia pełnej jedności, ogłaszamy zniesienie cenzury, o której mówi kan. 1382 KPK, w odniesieniu do Ciebie, czcigodny Bracie, jak też zniesienie wszystkich cenzur, i udzielamy dyspensy od wszystkich nieprawidłowości, które zaciągnęli inni członkowie tejże Unii.

Nie uchodzi naszej uwagi fakt, że Twój list został napisany w szczególnym dniu, to znaczy w uroczystość Wniebowzięcia Najświętszej Maryi Panny. Świętej Matce Boga i Kościoła powierzamy ten akt z życzeniem, które jest również modlitwą o coraz ściślejszą współpracę między duchowieństwem i wiernymi tejże Unii i umiłowanej diecezji Campos, aby odnowił się zapał autentycznie misyjnego Świętego Kościoła.

Wszystkim członkom Unii Świętego Jana Marii Vianneya z głębi serca udzielamy szczególnego Błogosławieństwa Apostolskiego.

Z Watykanu, dnia 25 grudnia, w uroczystość Bożego Narodzenia, w roku 2001, dwudziestym czwartym naszego Pontyfikatu.

Project implemented by: 659bb51b-f11c-48e0-a99a-3bb0565607ab
Project co-financed by: 49fb2d2c-eda7-4c63-a535-e56a3f11b088
Patronage: a8c590a9-3d08-4a4b-9229-dd4a0ed18bd5
Partners:
cd4915b3-16ea-4c23-badf-b443f8910d4f
e29b7cad-59cd-4074-9f30-75998a58f94f
5551a6a7-2bef-46f1-be41-c1f7a1ab3968
f3c6a8e0-ee99-4dca-8d8a-96fe00eb6bfc
24b44287-f100-495e-8c1b-f75634d7408c
63b99bd6-cc52-481c-a3c8-20972c4c8aa2
cf967c3c-9ef7-4c65-b6a0-e83c9c106218
4d35ddd8-0a7f-44c4-bc55-1cb1283c2e2f
cde033da-3b35-482a-8654-5122af1cc68e
650c71ba-2be9-480f-a302-aa2f0cf62d83
40ed0768-6507-4a2b-b805-d9278ae7a5bd
99b7ee7e-82fd-484f-bfe6-2615dca8a026
e0d82d40-cf5c-420c-9672-abb19ce71e07
174354ba-a0e9-4596-baf6-47bf9606482b
8796ad48-743b-4784-90aa-3a7961603afe
1d83713a-4602-47eb-ac44-2f2d0bea630e